Ficou por dizer?

não. nada ficou por dizer.

No país de mim mesma

Na cidade do meu pensamento todas as ruas vão ter à praça da ausência. E as calçadas, feitas de letras sentadas umas ao colo das outras, mostram ideias confusas. Nas casas, as pessoas estão já mortas e sossegam sobre si mesmas, pelo que apenas se vislumbram cortinas esvoaçantes com já escassos sinais de vitalidade.

Cansaço

Foi a desilusão da previsão
e a ausência da surpresa
e
mais uma vez
a precipitação.

eu erro
e erro
e falho.

está-me no sangue, este desastre.
com as pessoas, com as coisas
com as situações.

O desastre que não sou

pudesse eu dizer Olá, roubar-te a presença e pô-la nos meus bolsos. sem que tivesse de me justificar perante qualquer excentricidade, conseguiria ter o que venho a querer desde a despedida. e vai doendo a doença enquanto não chegas, e vai morrer a doença assim que chegares: como o desastre que vou parecendo ser, assumo a minha incapacidade. e por ter a noção de o ir parecendo, vou deixando de o ser.

escrever vai sendo um exercício de cedência entre o que penso e o que assumo. que não me leiam, nestas palavras toscas que teimo despejar de forma pouco explícita, os reais significados. eu, tal como as crianças, não sei o que é compreender.


She hangs her head and cries on my shirt.
She must be hurt very badly.
Tell me what's making you sad, Li?
Open your door - don't hide in the dark.
You're lost in the dark - you can trust me.
'Cause you know that's how it must be.

Lisa - Lisa, sad Lisa - Lisa.

Gostava de saber quantas páginas já li em toda a minha vida

É já Março. O Março dos mal-me-queres e dos passeios. Mas não há companhia além das mil folhas que vou carregando pelos quilómetros rotineiros que ainda vou fazendo. É o desânimo da cegueira, é a ânsia da chegada. E mais uma vez, não sei o que dizer, nem o que te dizer.

- Olá.

a doença

*
sustentava o coração nas mãos, mas ele teimava em cair. os olhos, que tapados por um par de lentes mal alinhadas, mal sentiam a realidade. e os seus cabelos, ainda que curtos, mostravam-se indignados na sua revolta.
*

Dizer

Não sei o que se passa
e sem o saber
nunca sei o que dizer
nunca sei o que te dizer.


Na escola não me ensinaram a lidar
com esta constante inadequação
entre o que sinto
e o que vejo os outros sentirem
e verem.


A minha gaveta das lembranças é um lugar
onde os sorrisos e as palavras fui largar
E no escuro sem eu saber
elas teimam a mostrar
que não sei o que dizer
que não sei o que te dizer.

is everything in the right place?

talvez. talvez a luz esteja aqui, no vazio. Onde ninguém me perturba as capacidades para além da minha própria incapacidade. onde não me castigam por não saber entreter as pessoas para além daquilo que sou e do que sei dar.

Wiedersehen

Não costumo escrever aqui coisas pessoais ou pelo menos não tão explícitas. No entanto, é com estas linhas que desejo sorte a todos aqueles que se vão embora.

Não se respira

Por aqui, enquanto se tenta aprender através do método e da disciplina, arejam-se as ideias com livros aprazíveis ou com sons enérgicos.

Frédéric Platzer, Compêndio de Música
Yehudi Menuhin, A lição do mestre

Green Hornet, So much to give
Medications, Your favourite People All in one place
Las Vegas Internacional Philarmonic, 007 Classics

Song, song, song

pesam-me os olhos, os ouvidos e os braços, que carregam os compassos e as escalas em lá. pesa-me a fusa e a semifusa. pesa-me a teoria e o treino de ouvido. pesa-me a recorrente necessidade de afinação das cordas e a minha audição destreinada. pesa-me o meu passado não musical. pesa-me o arco e a estante de partituras.

pesam-me os olhos, os ouvidos e os braços, que carregam a responsabilidade de aprender a reproduzir coisas belas. pesa-me a música clássica e contemporânea. pesam-me as palavras e as respirações controladas. pesam-me as temáticas, os tons e o glissar. pesam-me os sons e a sua frequência.

Let's sing a song about a woman's rage
sing a song about an empy stage
a song, a song about how to sing
a song, a song about everything!

Passagem

Olhávamos as montanhas com cumes de açúcar, perdidas do tempo exterior. Eu, que carregava o cansaço nos membros, desejava perder alguns momentos de contemplação inesquecível para fechar os olhos e flutuar num sono breve.


A meu lado, ela olhava pela janela enquanto visualizava ou imaginava episódios da sua vida. Sorria levemente, e os seus olhos expressavam-se de acordo com o filme interior que ia vendo. Os seus dedos, que repousavam sobre seu colo, marcavam num gesto mudo o compasso de uma canção qualquer. Não conseguia dormir, ela. Nem o som anafórico do comboio lhe apagava os pensamentos, nem o cansaço lhe adormecia o corpo.


E eu, que a observava, tentava perceber o que veria ela dentro de si mesma para além da paisagem invernal que nos inundava.
somos demasiado pequenos para sermos realmente grandes.

E danço, danço

Passam-se os ritos e os ritmos. Agora, danço pelos violinos e pela vontade de me desprender do corpo e das vidas que se parecem apenas com uma.

Trintintin
Trantantan
Parara
Tralili
Trilala
Trintran
pumpum
humhum

Be silent and be sharp.
Que se percam os sorrisos na habituação da convivência, até aceito.
Que se ponha em causa a convivência devido à habituação, também.










Mas que seja provocada a destruição do historial de trocas interpessoais ininterruptas por uma tolice, não.
Thank you for this bitter knowledge
Guardian angels who left me stranded
It was worth it, feeling abandoned
Makes one hardened but what has happened to love

Got me writing lyrics on postcards
Then in the evenings looking at stars
But the brightest of the planets is Mars
What has happened to love

So I will opt for the big white limo
Vanity fairgrounds and rebel angels
Can't be trusted with feathers so hollow
Heaven's invention, steel eyed vampires of love
You see over me, I'll never know
What you've shown to other eyes

Go or go ahead and surprise me
Say you've lead the way to a mirage
Go or go ahead and just try me

Nowhere's now here smelling of junipers
Fell off the hay bales, I'm over the rainbows
But oh Medusa kiss me and crucify
This unholy notion of the mythic powers of love
Look in her eyes, look in her eyes
Forget about the ones that are crying
Look in her eyes, look in her eyes
Forget about the ones that are crying
não vejo não sinto não toco não sinto não ouço não sinto não escrevo não sinto não vivo não sinto não rio não sinto não nada.

A política e a sua função de integração e manutenção da unidade social. Para efeitos, a institucionalização.

- Tal como que para formar uma bolha de sabão é necessária a existência de uma substância que estimule as características das partículas, de forma a criar pontes de dilatação entre o hidrogénio e manter uma consistência suficiente que proporcione a ilusão de unidade; também para formar o social, é preciso jogar com o equipamento biológico do ser humano para fazer com o que o o outro apareça sempre como uma continuação de eu próprio, numa rede de interdependência com estratégias individuais sincronizadas com as estratégias da sociedade.

- que dizes tu?

- digo que amanhã quero sentir-me autista.

- que dizes tu?

- digo que amanhã quero escrever tudo o que pensei e ouvi.

- que dizes tu?

- digo que quero saber que consigo.
o impossível é bonito, mas impossível.
prefiro as palavras mais bonitas no contexto mais feio,

We want your information
We will do what we must
But not here or in front of people or
on the phone

We're not all blood-sucking leeches
For we all have families too
But that don't mean that we really
love them or that we don't
'Cos I can't love you
And you can't love me
But I can love you
And you can lover me

Love me

It's not a confrontation
(ALL ACROSS THE WORLD OPEN YOUR MOUTH)
We are here because we are broke
(GIVE US WHAT WE WANT, WE'VE HAD ENOUGH)
But we don't expect a hand out of anything
(SOUL! SOUL! SOUL! SOUL! SOUL!)
'Cos I can't help you
And you can't help me
Oh I can help you
And you can help me
I can help you
You can help me
I can help you
You can help me

Help me

Help you
(It's not an impossible situation)
Help me
(It's not an impossible situation)
Help you
(It's not an impossible situation)
Help me
(It's not an impossible situation)

I know there is doubt we can do this
but
I can help you


que o contrário.